Teoría de la traducción del estructuralismo checo (1931-1948)

Teoría de la traducción del estructuralismo checo (1931-1948)
Recomendar a un amigo Añadir a mis libros
En papel:
Entrega en 5-7 días
24,90 € 23,65 € (Descuento -5.0%)
El artículo no está disponible en esta web pero puede encontrarlo en nuestra Librería Ir a la librería
Consultar disponibilidad en tiendas


Teoría de la traducción del estructuralismo checo (1931-1948) se propone dar a conocer un episodio completo de la historia del pensamiento traductológico durante el siglo XX. Se trata de una serie de textos dedicados a la cuestión de la teoría de la traducción escritos durante la primera época del estructuralismo funcional checo y publicados en su mayoría en la revista Slovo a Slovesnost, órgano de difusión del Círculo de Praga. Entre ellos, se cuentan contribuciones de autores más conocidos para el público en lengua española, como Jan Mukarovský, Felix Vodicka, Vilém Mathesius, René Wellek o Roman Jakobson, pero también de otros de indudable interés que se traducen por primera vez a una lengua de Europa occidental, como Frantiek ilka, Pavel Eisner, Zdenek Vancura, Vojtech Jirát o Vladimír Procházka. Entre las cuestiones tratadas se encuentran la traducción de teatro, de textos filosóficos, de poesía, de ópera, la noción de intraducibilidad, la influencia de las traducciones en la evolución de las tradiciones literarias domésticas, la historia de las concepciones traductológicas o la denominada pseudotraducc

Introducir comentario
Últimos libros visitados
Libros escritos por
Si no se cargan automáticamente los resultados, pulse aqui para cargar