¿Aún no tienes una cuenta? Crea una ahora y accede a tus listas favoritas, tu histórico de cuentas y muchas más cosas...
Pedidos y atención al cliente
PARTICULARES: 963 392 051 - FAX: 963 615 480 / LIBRERÍAS: 963 600 598 - FAX: 963 694 151
Isabel García Izquierdo es catedrática de Lingüística aplicada a la traducción en la Universitat Jaume I, de Castellón. Desde el año 2000, dirige el grupo de investigación GENTT (Géneros Textuales para la Traducción, www.gentt.uji.es), que trabaja en el análisis de la comunicación especializada multilingüe, a partir del concepto de género. Desde el año 1995 ha impartido seminarios de doctorado y cursos de postgrado en la Universitat Jaume I, Universitat de València, Universidad de Granada, Universidad de Salamanca, Universitat Autónoma de Barcelonao el Imperial College of London. Asimismo, ha impartido conferencias por invitación en las univerisdades de Granada, Salamanca, Universitat Autònoma de Barcelona, Valencia, Alicante, Cantabria, Universidad de Castilla la Mancha, UPO de Sevilla, Lisboa, Forlì (Bolonia), Imperial College (Londres) o Milán. |
A lo largo de su trayectoria ha participado en 14 proyectos I+D y una red temática sobre Discursos de especialidad. Desde el año 2000, de manera ininterrumpida, ha sido investigadora principal de 5 proyectos financiados por la Generalitat Valenciana, la Fundación UJI-Bancaja (2), Ministerio de Ciencia y Tecnología y Fondos Feder (2)
Ha realizado 10 estancias de investigación en el Institut Für Spanische und Portugiesische Sprache und Cultur. (Universidad de Johannes Gutemberg de Mainz ), Germesheim (Alemania), 1991 (1 mes); la Scuola superiore di lingua moderne per interpreti e tradutori. (Università degli studi di Trieste), Trieste (Italia), 1992 (primer semestre a. a. 91-92); el Institut für übersetzen und Dolmetschen. (Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg) Heidelberg (Alemania), 1993 (1 mes); Department of Languages. Heriot-Watt University, Edimburgo (Reino Unido), 1994 (1 mes); School of Modern Languages and European Studies. University of East Anglia, Norwich (Reino Unido), 1996 (3 meses); Scuola superiore di lingua moderne per interpreti e tradutori. (Università di Bolonya) Forli- Bolonia (Italia), 2005 (15 días);.Humanities Department (Translation Unit), Imperial College, Londres (Reino Unido), 2008, 4 meses (Prof. J. Díaz-Cintas); Departamento de Traducción, Facultad de Traductores e Intérpretes, Granada (España), 2009 (febrero-marzo), 1 mes (Prof. D. Kelly); Departamento de Traducción, Facultad de Traducción y Documentación. Salamanca (España), 2009 (abril-mayo),1 mes (Prof. J. Garcia Palacios); Facultat de traductors, Universitat Autònoma de Barcelona, 2010, 2 meses (Prof. A. Hurtado)..
Es autora de más de 60 publicaciones: tres monografías, tres ediciones (una de ellas internacional) y más de 40 artículos y capítulos de libro.
Asimismo, posee una dilatada experiencia en gestión y política universitaria: ha ocupado los puestos de Directora del Departamento de Traducción y Comunicación; .Vicerrectora de Calidad Educativa y Armonización Europea; .miembro del Grupo de expertos nacionales nombrados por la ANECA (Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación) para la evaluación de proyectos en el programa de Convergencia Europea; Asesora de la ANECA (Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación) para el programa de Convergencia Europea. Octubre de 2004; .Evaluadora en la convocatoria de proyectos “Estudios y Análisis” del Ministerio de Educación y Ciencia; Evaluadora de la convocatoria de becas predoctorales de la Generalitat Valenciana; Auditora de programas de doctorado de calidad dentro del Programa de acreditación de la ANECA; Coordinadora del programa de Postgrado Interuniversitario La traducción y la sociedad del conocimiento (Universidad de Alicante, Universidad de Valencia, Universitat Jaume I). En la actualidad es Miembro de la Comisión Asesora de Postgrado de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo (UIMP) de Madrid, desde su creación, en junio de 2007.
Competencia Textual Para la Traducción
Editorial Tirant Lo Blanch · 01/02/2012 · Rústica En stock, entrega en 24-48h
|
||||||||||||
Competencia textual para la traducción
Editorial Tirant Lo Blanch · 01/02/2011 · Rústica Entrega en 5-7 días
|
||||||||||||
Análisis textual aplicado a la traducción
Editorial Tirant Lo Blanch · 01/01/2000 · Rústica No disponible
|