¿Aún no tienes una cuenta? Crea una ahora y accede a tus listas favoritas, tu histórico de cuentas y muchas más cosas...
Pedidos y atención al cliente
PARTICULARES: 963 392 051 - FAX: 963 615 480 / LIBRERÍAS: 963 610 048 ext. 1005 - FAX: 963 694 151
1ª Edición / 498 págs. / Rústica / Castellano / Libro
|
En papel: Entrega en 5-7 días |
|
|
|
Consultar disponibilidad en tiendas
Consultar disponibilidad en tiendasLos plazos estimados son para pedidos realizados antes de las 14:00h del viernes (salvo error o situaciones especiales: festivos, inventarios,etc).
|
||
|
Libro electrónico*: |
21,00 € | |
| *Para visualizar los libros electrónicos debe tener instalado Adobe Digital Edition en su equipo. Para conocer más pulse aquí. | ||
Esta obra colectiva reúne treinta y una contribuciones que exploran, desde distintos enfoques y perspectivas, el diálogo entre la lengua, la ciencia y la traducción en un contexto marcado por la irrupción de la inteligencia artificial. En consonancia con las líneas de investigación vigentes en los estudios de traducción, las investigaciones aquí presentadas abordan dicha intersección desde una diversidad temática, metodológica y lingüística que reflejan la riqueza de un área de conocimiento en constante transformación.
Las aportaciones que integran la obra abarcan tópicos que, si bien parten desde la traducción audiovisual, las tecnologías de la traducción y la formación de traductores e intérpretes, se materializan en distintos estudios teóricos y empíricos que revisan, por ejemplo, la traducción del humor y la creatividad en el aula, la localización de videojuegos o la audiodescripción, junto con análisis centrados en la posedición, el uso de modelos de lenguaje o la aplicación de metodologías digitales en la enseñanza.
Por ello, este volumen resulta de interés tanto para docentes e investigadores como para profesionales o traductores en formación.